Śpiewnik banjacki: Różnice pomiędzy wersjami
Przejdź do nawigacji
Przejdź do wyszukiwania
(Utworzono nową stronę "== Piosenki cudzego autorstwa == thumb|right|400px|[[Banjaki bardzo lubią wspólnie śpiewać. Tutaj śpiewają do ogórka.]] * ''...") |
(Brak różnic)
|
Wersja z 21:45, 13 mar 2016
Piosenki cudzego autorstwa
- Deszcze niespokojne – hymn banjacki
- Ale brider (po żydowsku)
- All I Want (po angielsku)
- Bad Habit (po angielsku)
- Baltazar (ni to po polsku, ni to po angielsku, a najbardziej robienie z nas tzw. tata-wariata)
- Bright Side Of Life (po angielsku)
- Będziemy piwo pić
- Czerwony autobus
- Dla mnie masz stajla
- Don't Pick It Up (po angielsku)
- Dwudziesty czwarty lutego
- Film
- Gdzie się podziały tamte prywatki
- Get Off My Cloud (po angielsku)
- Historia jednej znajomości
- King Of The Bongo (w pseudomurzyńskim franglais)
- La bamba (po hiszpańsku)
- Like A Rolling Stone (po angielsku)
- Lipka
- Mahna Mahna
- Międzynarodówka
- Molly Malone (po angielsku)
- Orkiestry dęte
- Pink (po angielsku)
- Piosenka o Mietku Żulu
- Pretty Fly (po angielsku i po trochę w różnych innych językach)
- Przewróciło się
- Ragola (po włosku)
- Rowery dwa
- Słonik
- Sto lat
- Śpiewać każdy może
- Vrána (po czesku)
- What A Wonderful World (po angielsku)
- Wiosna, ach to ty
- Zegarmistrz światła
- Życie jest nowelą
Przyśpiewki własne
- Banjaczek, Banjaczek
- Ocalmy żabie kumkanie
- Viet-Nam (kompozycja Artura)